16-12-07

Hulp bij Kerstkaartjes schrijven...

Kerstwensen en Nieuwjaarswensen in 333 talen
Acholi: Mot ki Yomcwing Botwo Me Mwaka Manyen
Adhola: Wafayo Chamo Mbaga & Bothi Oro Manyeni
Aeka: Keremisi jai be
Afrikaans: Geseende Kerfees en 'n gelukkige nuwe jaar
Ahtna: C'ehwggelnen Dzaen
Albanees: Gëzuar Krishlindjet Vitin e Ri!
Aleut: Kamgan Ukudigaa
Alsatian: E gueti Wïnâchte & E glecklichs Nej Johr!
Alur: Wafoyo Kado Oro & Wafoyo Tundo Oro manyeni
Alutiiq: Piamci Amlesquat Uksut
Amharic: Melkam Yelidet Beaal
Amuesha: Yomprocha' ya' nataya
Angami: U kenei Christmas mu teicie kes a-u sie teicie kesa-u sie niepete keluo shuzaie we
Apache (Western): Gozhqq Keshmish
Arabisch: I'D Miilad Said ous Sana Saida
Aragonese: Nabidà! & Goyosa Añada benién.
Aramaic: Edo bri'cho o rish d'shato brich'to!
Aranés: Bon Nadau!
Arawak: Aba satho niw jari da'wisida bon
Armeens: Shenoraavor Nor Dari yev Soorp Janunt
Aromanian: Crãciunu hãriosu shi unu anu nãu, bunu!
Asturisch: Bones Navidaes & Gayoleru anu nuevu!
Assamees: Rongaali Bihur xubhessaa lobo
Ata: Maroyan na Pasko woy kaopia-an ng Bag-ong Tuig kaniyo't langon mga sulod
Aukan: Wi e winsi i wan bun nyun yali
Aymara: Sooma Nawira-ra
Azerisch: Tezze Iliniz Yahsi Olsun
Bafut: Mboni Chrismen & Mboni Alooyefee
Bahasa/Malaysia: Selamat Hari Natal dan Tahun Baru
Bamoun: Poket Kristmet & Poket lum mfe
Banen: Enganda ye hiono mes & Hion Hios Hes
Bandang: Mbung Mbung Krismie & Mbung Mbung Ngouh Suiie
Baskisch: Zorionak eta Urte Berri On!
Bassa: Ngand Nwi Lam & Mwi Lam
Batak Karo: Mejuah-juah Ketuahen Natal
Bemba: Kristu abe nenu muli ino nshiku nkulu ya Mwezi
Bengaals: Shuvo Baro Din: Shuvo Nabo Barsho
Bhojpuri: Naya Sal Mubarak Ho
Bicolano: Maugmang Capascuhan asin Masaganang Ba-gong Taon!
Bislama: Mi wisim yufala eerywan one gutfala Krismas & mo wan hapi New Year long
Blaan: Pye duh di kaut Kristo klu munt ug Felemi Fali!
Blackfoot: I'Taamomohkatoyiiksistsikomi
Brahui: Arkas caik xuda are
Bretons: Nedeleg laouen na bloav ezh mat
Bulgaraars: Chestita Koleda i Shtastliva Nova Godina
Bulu: Duma e bo'o
Bura: e be Zambe e Usa ma ka Kirisimassu
Cantonees: Seng Dan Fai Lok, Sang Nian Fai Lok
Catalaans: Bon Nadal i feliç any nou!
Carib: Sirito kypoton ra'a
Carolinian: Ameseighil ubwutiiwel Layi Luugh me raagh fee
Carrier: Zoo dungwel & Soocho nohdzi doghel
Cebuano: Malipayong Pasko ug Bulahang Bag-ong Tuig!
Chaha: Bogem h n mh m & Boxem as nana-h m
Chamba: Wi na ge nyare Su dome Kirismass
Chamorro: Filis Pasgua & Filis Anu Nuebo
Cherokee: Danistayohihv & Aliheli'sdi Itse Udetiyvsadisv
Cheyenne: Hoesenestotse & Aa'e Emona'e
Chichewa: Moni Wa Chikondwelero Cha Kristmasi
Chiga: Mwebare khuhika: Ha Noel
Choctaw: Yukpa, Nitak Hollo Chito
Cornish: Nadelik looan na looan blethen noweth
Corsicaans: Bon Natale e Bon capu d' annu
Cree: Mitho Makosi Kesikansi
Creek: Afvcke Nettvcakorakko
Creole/Seychelles: Bonn e Erez Ane
Dagbani: Ni ti Burunya Chou & Mi ti yuun
Damara/Nama: Khiza
Deens: Glædelig Jul og godt nytår
Dibabawon: Marayaw na Pasko aw Bag-ong Tui g kaniyo tibo na mga soon
Dine/Navajo: Ya'at'eeh Keshmish
Dinka: Miet puou yan dhiedh Banyda tene Yin
Divehi: Ufaaveri aa ahareh
Dschang: Chrismi a lekah Nguo Suieh
Duits: Froehliche Weihnachten und ein glückliches Neues Jahr!
Duri: Christmas-e- Shoma Mobarak
Egyptisch: Colo sana wintom tiebeen
Engels: Merry Christmas & Happy New Year
Eritrees: Rehus-Beal-Ledeat
Esperanto: Gajan Kristnaskon & Bonan Novjaron
Ests: Rõõmsaid Jõulupühi ja Head uut aastat
Éwé: Blunya na wo
Ewondo: Mbemde abog abyali nti! Mbembe Mbu!
Fali: Use d'h Krismass
Faroese: Gledhilig jól og eydnurikt nýggjár!
Farsi: Sal-e no mubarak
Fijiaans: Me Nomuni na marau ni siga ni sucu dei na yabaki vou
Fins: Hyvää Joulua or Hauskaa Joulua: 0nnellista uutta vuotta
Frans: Joyeux Noël et Bonne Année!
Fries: Noflike Krystdagen en in protte Lok en Seine yn it Nije Jier!
Friulian: Bon Nadâl e Bon An Gnûf
Fulfulde: Jabbama be salla Kirismati
Gaddang: Mangamgam Bawa a dawun sikua diaw amin
Galicisch: Bon Nadal e Bo Ani Novo
Gari: !Soalokia God i gotu vasau, mi lao ke ba na rago vanigira ara dou i matana!
Gciriku: Mfiyawidi yaKrisimisa & Marago ghaMwaka waUpe
Georgisch: Gilotsavt Krist'es Shobas & Gilosavt akhal ts'els
Gikuyu: Gia na Thigukuu njega Na MwakaM weru wi Gikeno
Gitskan: Hisgusgitxwsim Ha'niisgats Christ gankl Ama Sii K'uuhl!
Golin: Yesu kule nongwa kaun umaribe ongwa ena mone di mile wai wen milo
Grieks: Kala Christougenna Ki'eftihismenos O Kenourios Chronos
Groenlands: Juullimi Ukiortaassamilu Pilluarit
Guahibo: Pexania Navidadmatacabi piginia pexaniapejanawai paxainaename
Guambiano: Navidadwan Tabig tugagunrrigay & Sru pilawan kasrag utunrrigay
Guarani: Avyaitete ahi ko Tupa ray arape qyrai Yy Kapyryin rira
Guarayu: Imboeteipri tasecoi Tupa i vave! & Ivve ava Tupa rembiaisu toyuvirecoi turpi oyeaisusa pipe!
Gujarati: Natal ni shub kaamnao & Saal Mubarak
Gwere: Osusuku Omusa & Masuke Omwaka
Gwich'in: Drin tsal zhit shoh ohlii & Drin Choo zhit zhoh ohlii
Han: Drin tsul zhit sho ahlay & Drin Cho zhit sho ahlay
Hausa: Barka da Kirsimatikuma Barka da Sabuwar Shekara!
Hawaiiaans: Mele Kalikimaka & Hauoli Makahiki Hou
Haya: Waihuka na Noeli & Waihhuka n 'Omwaka
Hebreeuws: Mo'adim Lesimkha. Shanah Tova
Heiban: Ati kalo gathje uwa gigih
Herero: Okresmesa ombwa Ombura ombe ombwa
Hiligaynon: Malipayon nga paskua & Malipayon Nga Bag-ong tuig
Hindi: Shubh Naya Baras
Hmong: Nyob Zoo Xyoo Tahiab
Hongaars: Kellemes karácsonyi ünnepeket és Boldog újévet!
Hungduan: Maphon au nitungawan. Apo Dios Kituwen baron di toon
Iban: Selamat Ari Krismas enggau Taun Baru
Ibanag: nga Pascua
Iers: Nollaig Shona Dhuit
Igbo: Ekelere m gi maka Keresimesi na ubochi izizi afo ozo
IJslands: Gleðileg Jól og Farsaelt Komandi ár!
Ikiribati: Te Mauri, Te Raoi ao Te Tabomoa nakoimi nte Kirimati ao te Ririki ae Bou
Ilocano: Naimbag a Pascua ken Naragsac nga Baro nga Tawen!
Imbongu: Gotenga malo Jisasi Karaist
Indonesisch: Selamat Hari Natal & Selamat Tahun Baru
Inupiaq: Annaurri Aniruq & Paglaun Ukiutchiaq
Inupiatun: Quvianaq Agaayuniqpak
Irakees: Idah Saidan Wa Sanah Jadidah
Iroquois: Ojenyunyat Sungwiyadeson homungradon nagwutut & Ojenyunyat osrasay
Italiaans: Buon Natale e Felice Anno Nuovo
Japans: Shinnen omedeto. Kurisumasu Omedeto
Javaans: Sugeng Natal lan warsa enggal
Jèrriais: Bouan Noué et Bouanne Année
Kabyle: Assegwas ameggaz
Kadazan: Kotobian Tadau Do Krimas om Toun Vagu
Kahua: Na vagevageha surireua na Kirisimasi ma na harisi naoru
Kala Lagaw Ya: Ngi ngayka Koei trimal Kaz
Kamba: Ithiwa na Kisimsi Kiseo & Na Mwaka Mweu Museo
Kambaata: eman haaro wegga illisholce
Kannada: Hosa Varushada Subhasayagalu
Kaqchiquel: Dios tik'ujie' avik'in
Karelisch: Rastawanke Sinun, Uvven Vuvenke Sinun
Kashmiers: Christmas Id Mubarak
Kawalib: Amirnar Krismas Gi
Khasi: Krismas basuk & Snem thymmai basuk
Kinyarwanda: Umunsi Mwiza
Kirgizisch: JangI jIlIngIz guttuu bolsun!
Kirundi: Noeli Nziza & Umwaka Mwiza
Koerdisch: Seva piroz sahibe u sersala te piroz be
Kom: Isangle Krismen & Isangle beng i fue
Konkoni: Khushal borit Natalam
Korafe: Keremisi ewewa
Koreaans: Sung Tan Chuk Ha
Kosraean: Tok Tapeng & Engan ya sasu
Koyukon: Denaahto' Hoolaank Dedzaanh Sodeelts'eeyh
Krio: Appi Krismes en Appi Niu Yaa
Kroatisch: Sretan Bozic
Kuanua: A Bona Lukara na Kinakava
Kwangali: Kerekemisa zongwa & Erago moMumvho gomupe
Ladin: Bon Nadel y Bon Ann Nuef
Lakota: Wanikiya tonpi wowiyuskin & Omaka teca oiyokipi
Lamnsó: Kisheri ke Kisimen & Vijung ve kiya kefiyki
Lango: Afoyo Chamo Mwake & Apoyo Mwaka Manyeni
Latijn: Pax hominibus bonae voluntatis
Lets: Prieci'gus Ziemsve'tkus un Laimi'gu Jauno Gadu!
Lausitzian: Wjesole hody a strowe nowe leto
Libanees: Milad Saeed wa Sanaa Mubarakah
Litouws: Linksmu Kaledu ir laimingu Nauju metu
Livonian: Jovi talshpivdi un Vondzist uto aigasto
Lower Tanana: Bet'oxdilt'ayi bedena' ch'exulanhde dranh ninoxudedhet
Lozi: Kilisimasi ya nyakalalo & Silimo se sinca sa tabo
Luganda: Amazalibwa Agesanyu & N'Omwaka Omujaa Ogwemirembe
Luhya: Isuguku Indahi & Nu Muhiga Musha
Luo: Sikuku Mar Higa Kod Mor & Mar Kiga Manyien
Luritja: Wai! Nyuntu Larya?
Luxemburgs: Schéi Krëschtdeeg an e Schéint Néi Joer
Macedonisch: Srekan Bozik I Nova Godina
Madura: Pada salamet sabhala bengko areja
Makassar: Salama' Natal & Selamat Tahun baru
Malagasy: Arahaba tratry ny Krismasy
Malayalam: Puthuvalsara Aashamsakal
Maleis: Selamat Hari Natal
Maltees: Nixtieqlek Milied Tajjeb u Sena Tajba
Mambwe: Kristu aye namwe umu nsikunkulu ino iya Mwezi
Mandarin: Kung His Hsin Nien bing Chu Shen Tan
Mandobo: Mepiya Pagasaulog sa pagka-otawni Jesus aw maontong kaling Omay!
Mangyan: Mayad paq Pasko kag
Mansaka: Madyaw na Pasko aw malipayong Bag-ong Tuig kamayo, mga lumon
Manx: Nollick ghennal as blein vie noa
Maori: Kia orana e kia manuia rava i teia Kiritimeti e te Mataiti Ou
Marathi: Shub Naya Varsh
Margi: Use aga Kirismassi
Marshallese: Monono ilo raaneoan Nejin & Jeramman ilo iio in ekaal
Mataco-Mataguayo: Lesilatyaj ihi Dios ta i ppule ye, Letamsek ihi wichi ta Dios ikojejthi ta i honat e
Maya/Yucateco: Utzul mank'inal
Medlpa: Enim Mutuiyo!
Meithei: Krismas Hlomum & Kumthar Lawmum
Monegaskisch: Festusu Natale e Bona ana noeva
Mingrelian: k'irses mugoxuamant & axal ts'anas mugoxuamant
Mongools: Zul saryn bolon shine ony mend devshuulye
Moro: Nidli pred naborete nano
Moru: Medu amiri ovuru Yesu opi amaro
Muyu: Lip Ki amun aa Natal Kowe
Naasioi: Tampara Kirisimaasi
Naskapi: miywaaitaakun mikusaanor & kiyaa maamiyupiyaakw minuwaach pipuun
Ndjem: Mbeya mbeya Ebiel & Mbeya mbeya mbu
Ndogo: Esimano olyaKalunga gwokombandambanda! & Nombili kombanda yevi maantu e ya hokwa!
Ndonga: Okrismesa iwa & Omude Mupe wa Punikwa
Nederlands: Prettige kerstdagen en een gelukkig nieuwjaar
Nepalees: krist Yesu Ko Shuva Janma Utsav Ko Upalaxhma Hardik Shuva & Naya Barsa Ko harkik Shuvakamana
Newari: Nhu Da Ya Vintuna
Nii: Nim Ono
Niuean: Monuina a Aho Kilisimasi mo e Tau Foou
Noors/Nynorsk: Eg ynskjer hermed Dykk alle ein God Jul og Godt Nyttår
Noors/Bokmål: God Jul og Godt Nyttår
Notu/Ewage: Keremisi dave be
Nyanja: Kristu akhale ndi inu munyengo ino ya Christmas
Nyankore: Mukhulukhe Omwaka
Occitaans: Polit nadal e bona annada
Oekraïens: Veseloho Vam Rizdva i Shchastlyvoho Novoho Roku!
Ojibwe (Chippewa): Niibaa' anami'egiizhigad & Aabita Biboon
Oneida: Wanto'wan amp; Hoyan
Oriya: Sukhamaya christmass ebang khusibhara naba barsa
Orokaiva: Keremisi javotoho
Oromo: baga wagaa hara isinin gaye
Palauan: Ungil Kurismas
Pompangan: Malugud Pascu at saca Masayang Bayung Banua!
Pangasinan: Maabig ya pasko & Maliket ya balon taon
Papiamento: Bon Pasco i Feliz Aña Nobo
Pashto: De Christmas akhtar de bakhtawar au newai kal de mubarak sha.
Pennsylvania Duits: En frehlicher Grischtdaag unen hallich Nei Yaahr!
Pohnpeian: Peren en Krismas & Peren en Parakapw
Pools: Wesolych Swiat i Szczesliwego Nowego Roku.
Portugees: Boas Festas e um feliz Ano Novo
Punjaabs: Nave sal di mubaraka
Q'anjob'al: chi woche swatx'ilal hak'ul yet yalji Komami'
Quechua: Sumaj kausay kachun Navidad ch'sisipi & Mosoi Watapi sumaj kausay kachun
Quiche': Dioa kkje' awuk'
Rapa-Nui: Mata-Ki-Te-Rangi & Te-Pito-O-Te-Henua
Rarotongan: Kia akakakaia te Atua i runga i te rangi Teitei, e ei au to to teianei ao, e kia aroaia mai te tangata nei.
Rengma: Anu keghi Christmas nu amapi kethighi wa salam pi nthu chupenle
Rheto-Romaans: Bella Festas daz Nadal ed in Ventiravel Onn Nov
Romani: Bachtalo krecunu Thaj Bachtalo Nevo Bers
Romanian: Craciun fericit si un An Nou fericit!
Rongmei: Mei kathui nata neila mei Khrisrmas akhatni gai mei tingkum kathan tu-na arew we
Roviana: Mami tataru Kirisimasi koa gamu doduru meke qetu qetu vuaheni vaqura ia
Russisch: Pozdrevlyayu s prazdnikom Rozhdestva i s Novim Godom
Salar: YangI yilingiz gotlI bulsIn!
Sambal: Maligayang Pasko at Masayang Ba-yon Taon!
Sámi: Buorit Juovllat ja Buorre Oddajahki
Saamia: Muwule Omwaka Enjaya
Samoaans: Ia manuia le Kilisimasi ma le tausaga fou
Sango: Gloire na Nzapa na ndouzou aho kouè, Na siriri na ndo sessé na popo ti ajo so amou nguia na Lo.
Santali: Raska nawa Serma
Saramaccan: Nuan wan suti jai o!
Sardinees: Bonu nadale e prosperu annu nou
Schots Gaelic: Nollaig chridheil agus Bliadhna mhath ur!
Secoya: Sihuanu'u Ejaerepa aide'ose'ere & Sihuana'u huaje ametecahue
Semandang: Selemat gawai Natal
Seneca: a: o'-e: sad yos-ha: -se: '
Servisch: Sretan Bozic. Vesela Nova Godine
Siciliaans: Bon Natali e Prosperu Annu Novu!
Sinhala: Subha nath thalak Vewa. Subha Aluth Awrudhak Vewa
Slavey: Teyatie Gonezu
Soga: Mwisuka Sekukulu
Somali: ciid wanaagsan iyo sanad cusub oo fiican.
Songe: Kutandika kua Yesu kuibuwa! & Kipua kipia kibuwa!
Sorani: Newroz le to Piroz be
Sorbian: Wjesole hody a strowe Nowe leto.
Sotho/North: Mahlatsi a Matswalo a Morena le Ngwaga o Moswa
Sotho/South: Litakalerso Tse Monate Tsa Kere Semese Le Mahlohonolo a Selemo Se Secha
Sloveens: Vesele bozicne praznike in srecno novo leto
Slowaaks: Vesele Vianoce a stastny novy rok
Soedanees: Wilujeng Natal Sareng Warsa Enggal
Spaans: Feliz Navidad y Próspero Año Nuevo
Sranan: Wan switi kresneti nanga wan bun nyun yari!
Subanen: Piak Pasko Pu Piag Bago Tawn
Suena: Kerisimasi kokopai
Surigaonon: Malipayon na pasko sanan bag-on tuig!
Swahili: ºKrismas Njema Na Heri Za Mwaka Mpyaº
Tagakaulu: Madyaw Pagsalog sa Pagka-otaw ni Jesus & Aw mauntong na bago Umay!
Tagalog: Maligayang Pasko at Manigong Bagong Taon
Tahitian: Ia ora i te Noere e ia ora na i te matahiti 'api
Tala Andig: Maayad ha pasko daw bag-ong tuig
Tamazight: Asseggwas Ameggaz
Tamil: Nathar Puthu Varuda Valthukkal
Tanaina: Natukda Nuuphaa
Tarifit: Asuggas Asa'di
Tayal: Pqaquasta ta. Pquasta hentang na Jesu
Thai: Suksan Wan Christmas lae Sawadee Pee Mai
Tlingit: Xristos Khuwdziti kax sh kaxtoolxetl
Tokelau: Ke whakamanuia te Kirihimahi & Tauhaga Fou fiafia
Tok Pisin: Meri Krismas & Hepi Nu Yia
Tonga: Kristo abe anduwe muciindo ca Christmas
Tongan: Kilisimasi Fiefia & Ta'u fo'ou monu ia
Toraja: Salama' Natal & Selama' taun baru
Trukese: Neekirissimas annim oo iyer seefe feyiyeech!
Tshiluba: Diledibua dilenga dia Mfumu: Tshidimu tshipia: tshipia th silenga
Tsjechisch: Prejeme Vam Vesele Vanoce a Stastny novy rok
Tswana: Keresemose o monate le masego a ngwaga o montsha
Tubetube: Yayaliyaya Yesu sikabi kaiwena
Tumbuka: Kristu wabe namwe munyengo ya Christmas
Turks: Noeliniz Ve Yeni Yiliniz Kutlu Olsun
Tutchone/Northern: Ut'ohudinch'i Hulin Dzenu & Eyum nan ek'an nenatth'at danji te yesohuthin ch'e hadaatle sh'o
Umbundu: Natale, Natale, Oyo O Natale & Eteke Lio Bowano, Illimo Ciwa
Urdu: Naya Saal Mubarak Ho
Uvean: Italo fa ide tau fou nei eseke
Uyghur: YanghI yiling ahlqIs bolgey!
Valencian: Bon Nadal i millor any nou
Vespi: Rastvoidenke i Udenke Vodenke
Vietnamees: Chuc Mung Giang Sinh: Chuc Mung Tan Nien
Vlaams: Zalig Kerstfeest en Gelukkig nieuw jaar
Votian: Yvaa rashtagoa! & Yvaa uutta vootta!
Waray-Waray: Maupay nga Pasko ngan Mainuswagon nga Bag-o nga Tuig!
Warlpiri: Miri Kirijimiji & Nyuntunpa Ngurrju nyayirni yapa
Welsh: Nadolig LLawen a Blwyddyn Newydd Dda
Witrussisch: Winshuyu sa Svyatkami i z Novym godam!
Xhosa: Siniqwenelela Ikrisimesi EmnandI Nonyaka Omtsha Ozele Iintsikelelo Namathamsanqa
Yup'ik/Central: Alussistuaqegcikici
Yupik/Siberian: Quyanalghii Kuusma & Quyangalleq Nutaghamun Aymiqulleq
Yiddisch: Gute Vaynakhtn un a Gut Nay Yor
Yoruba: E ku odun, e hu iye' dun!
Zarma: Barka da Issa hay-yan hann & Barka da djiri barey-yan
Zaza: Newroz'a tu Piroz be
Zia: Kerisimasi wosewa
Zime: El ma ka bar vra aso vei Lu & El ma ka kim na mireu
Zulu: Sinifesela Ukhisimusi Omuhle Nonyaka Omusha Onempumelelo
Zweeds: God Jul och Gott Nytt År

09:30 Gepost door Pol de postman in verhaal | Permalink | Commentaren (2) | Tags: kerstwensen, nieuwjaarswensen |  Facebook |

15-12-07

De ware geschiedenis van de Kerstman...

De geschiedenis van de kerstman
1689: De Spaanse ontdekkingsreiziger Santa Claus ontdekt de Noordpool en vestigt er een klein basiskamp.
1691: Vanwege de barre levensomstandigheden op de Noordpool wordt Claus door zijn metgezellen verlaten.
1692: Claus wordt gered door het vikingschip de Hvorfor. Hij keert terug naar Europa en brengt een paar dingen mee vanaf de Noordpool. Hij is in staat om ze vrij gemakkelijk te verkopen en maakt een kleine winst.
 1703: Claus heeft genoeg geld gespaard om een klein schip te kopen en de bemanning ervoor aan te trekken. Hiermee keert hij terug naar de Noordpool. Wanneer hij er aankomt vindt hij er zijn basiskamp dat half uitgebrand, maar nog steeds in tact is.
1704: Claus keert terug naar Europa met een scheepslading van kunstprodukten van de Noordpool en weet die met succes te verkopen. Hij maakt genoeg winst om zijn bemanning uit te breiden en koopt bouwmaterialen om zijn basiskamp te vergroten.
1705: Claus keert weer terug naar de Noordpool en bouwt er extra kamers voor zichzelf en zijn metgezellen en hij zet de Arctische Export Maatschappij op poten.
1716: Na zes scheepsladingen geëxporteerd te hebben, wordt de Europese markt overspoeld met arctische kunstprodukten alsmede vervalsingen die de bedriegers rijk maken. Gezien deze achteruitgang besluit Claus om zijn geld te investeren door een speelgoedbedrijf te beginnen in zijn vaderland Spanje.
1720: Dankzij onderhandse handelsovereenkomsten wordt de Claus Speelgoed Maatschappij het grootste speelgoedbedrijf van Spanje. (Er zijn berichten dat Claus ook handel drijft met vijandige landen). Concurrenten dringen er bij de regering op aan om een onderzoek tegen Claus te beginnen.
1721: Er wordt genoeg bewijs gevonden en er worden boetes opgelegd aan de Claus Speelgoed Maatschappij. Claus weigert om zijn boekhouding openbaar te maken.
1722: Het Spaanse Hooggerechtshof bevindt Claus schuldig aan belastingontduiking en verraad. Wanneer het nieuws naar buiten komt, keren de werknemers van Claus zich allemaal tegen hem en zijn bedrijf.
1723: Claus wordt verbannen naar Sicilië, maar vlak voor vertrek gaat hij er met alle tegoeden van het bedrijf van door.
 1724: Er wordt een zoektocht gehouden in het gebied rondom de Middellandse zee om de tegoeden terug te vinden, maar na verloop van tijd komt Claus dit ter ore en slaat hij samen met zijn Siciliaanse vrouw op de vlucht. (Sommigen beweren dat hij naar Noord Afrika ging, maar algemeen wordt aangenomen dat dit alleen maar een gerucht was om zijn achtervolgers in verwarring te brengen. Men gaat ervan uit dat hij terugkeerde naar zijn basiskamp op de Noordpool). Claus II wordt geboren.
1725-1734: Claus trekt zich terug op de Noordpool en leert zijn zoon de schone kunsten van het vervaardigen van speelgoed en het zaken doen.
1735: Geruchten doen de ronde dat Claus Scandinavische timmerlui heeft ingehuurd om een kasteel voor hem te bouwen op de Noordpool, waarbij hij gebruik maakt van bijna de helft van zijn vermogen.
1739: Het kasteel wordt opgeleverd en behoort tot de grootste ter wereld. Claus II wordt vijftien jaar en in datzelfde jaar overlijdt de vrouw van Claus die per ongeluk van het balkon van het kasteel valt.
1740: Claus die erg in de rouw is over zijn vrouw, wordt ernstig ziek.
1745: Santa Claus II wordt meerderjarig en neemt de verantwoording over het kasteel en over zijn zieke vader.
1747: Van het overgebleven vermogen bouwt Claus II een klein stadje rondom het kasteel om arbeiders en scheepslui aan te trekken.
1748: In Europa weet men inmiddels ook van de vestiging op de Noordpool. De elfen uit Oost Europa, die toch al politieke buitenbeentjes zijn, streven naar betere levensomstandigheden en emigreren in groten getale naar de Noordpool.
1753: Alle elfen zijn uit Oost Europa vertrokken en vestigen zich voorgoed op de Noordpool. Claus II bouwt de Speelgoed Maatschappij van zijn vader weer op met ongeveer 30.000 elfen in dienst. Claus I sterft op 89-jarige leeftijd.
1755: De Noordpool wordt officieel een natie en Claus II en zijn vrouw bestijgen de troon. De Speelgoed Maatschappij bloeit als nooit tevoren en de elfen leven in welvaart. Claus III wordt geboren.
1757: Er worden grote stallen gebouwd en er worden door Claus II in het geheim wetenschappers ingehuurd die aan een ambitieus project beginnen, namelijk het fokken en trainen van vliegende rendieren.
1773: De rendieren kunnen vliegen en worden nu het voornaamste transportmiddel van Claus II en Claus III.
1774: Er wordt een gemuteerd rendier geboren, Rudolf, wiens neus lichtgevend is. Hij groeit op tot een buitenbeentje in de rendierengemeenschap en wordt binnengehaald door de Claus-regering. Claus II viert zijn vijftigste verjaardag, waarbij hij een aantal andere wereldleiders uitnodigt voor een  verblijf op zijn kasteel. Om hen te imponeren, laat hij een verkwistende show opvoeren over zijn welvaart op kosten van de elfen. Hij geeft de andere leiders de indruk van een dictatuur onder het mom van een monarchie. De elfen komen erachter en het eerste zaad van rebellie is gezaaid.
1777: Aangezien de wetten erg streng beginnen te worden, gaan de elfen op zoek naar een leider die hun opstand kan leiden. Rudolf, die nog steeds in de gunst is bij de Claus-regering, ziet hun toestand en begint na te denken hoe hij dit in zijn voordeel kan benutten.
1784: Op zijn zestigste verjaardig gaat Claus II met zijn slee naar beneden naar een hoofdstraat tijdens een optocht voor de kerst en wordt vermoord door een radikale groep elfen. Claus III, die nu 29 is, neemt de macht over en kondigt meteen de staat van beleg af voor de gehele Noordpool. Er breekt een burgeroorlog uit waarbij Rudolf de elfen leidt in hun rebellie.
1785-1792: Zevenjarige staking door de elfen. Ze weigeren nog langer speelgoed te maken en de Claus Speelgoed Maatschappij gaat bijna failliet, doordat de economie van de Noordpool in een recessie terecht komt. Claus III, die voor zijn leven vreest, wordt een gevangene in zijn eigen kasteel. Rudolf bereikt de top van zijn macht en roept zich uit tot leider van de elfen.
1796: Rudolf en zijn leger doen een mislukte invasie in Noorwegen waarbij meer dan 10.000 elfen omkomen.
1800: In het kasteel wordt, zonder dat de elfen er weet van hebben, Claus IV geboren.
1802: Na een aantal politieke blunders, moet Rudolf toegeven dat hij snel de controle over de elfen verliest. Frosty de Sneeuwman wordt gemaakt en tot leven gewekt en gebruikt als politieke zondebok.
1804: Frosty de Sneeuwman wordt tijdens een openbare executie gesmolten en bij de elfen keert voorlopig de rust weer.
1819-1826: Na een lange periode van onrust, wordt Rudolf eindelijk verslagen en krijgt Claus III, die nu 71 jaar oud is, op rechtmatige wijze de troon weer in zijn bezit. Prins Claus IV wordt aan de elfen voorgesteld.
1827-1841: De normalisatie jaren. Claus III brengt de Claus Speelgoed Maatschappij weer tot leven nadat die eerder bijna failliet was gegaan en wijst zijn zoon aan als nieuwe kerstman. Om hun slechte naam te zuiveren en hun afgelegen plaats te compenseren, besluiten ze om de grootste reclamecampagne van de geschiedenis te beginnen. Elk jaar met kerst zal Claus IV de hele wereld over gaan om gratis speelgoed bij de kinderen te brengen. De reclamecampagne wordt een groot succes, maar blijft wel erg kostbaar.
1837: Claus III sterft.
1851: Aangezien de advertentiecampagne gewoon doorgaat, stapelen de verliezen zich op. Daarom worden de elfen aangespoord om harder te werken, meer uren te maken en genoegen te nemen met minder loon. Ze beginnen te klagen, maar Claus verzekert ze dat hij alles zal doen om hen te helpen. Als teken van goede wil, trouwt Claus IV met een Elfenvrouw, waarmee de band tussen de elfen en de familie Claus wordt versterkt.
1856: Claus V wordt geboren. Om dit te vieren besluit Claus IV thuis te blijven en daarom wil hij dat de winkels verklede medewerkers gebruiken om hem te vervangen. Dit doen ze, het blijkt zelfs zo'n groot succes te zijn dat ze besluiten om dit elk jaar zo te gaan doen.
1857-1867: Claus V groeit op en besteedt het grootste deel van zijn tijd aan het bezoeken van zijn vrienden en familieleden bij de elfen. Claus IV, die de meeste tijd besteed aan het opbouwen van zijn bedrijf, kan het niet veel schelen, hij beschouwt het zelfs als goede publiciteit.
1871: De arbeidsomstandigheden voor de elfen blijven zich verslechteren en ze proberen Claus V zover te krijgen dat hij zijn vader van de troon stoot en de regering teruggeeft aan de elfen.
1872: Claus V eigent zich de troon van zijn vader toe en zendt hem naar de westelijke vleugel van het kasteel waar hij de rest van zijn leven onder bewaking doorbrengt.
1875: Na de werken van Karl Marx gelezen te hebben, kiest Claus V het communisme als de nieuwe regeringsvorm voor de Noordpool. Sommige elfen protesteren hiertegen, maar zij worden met succes het zwijgen opgelegd. (Vanwege het communisme verandert ook de kleur van de jas van Santa Claus van beige naar rood.)
1881: Claus IV sterft in gevangenschap, terwijl de nieuwe regering aantreedt. Hij krijgt een sobere begrafenis.
1887: Om berekend te zijn op de groeiende bevolking van de wereld, wordt de Claus Speelgoed Maatschappij geïndustrialiseerd. De elfen leren te werken in massaproduktie en de lopende band wordt geïntroduceerd.
1893: Er wordt een nieuw rendier geboren, die Rudolf II genoemd wordt ter ere van de eerste welke de communistische regering nu roemt om het "teruggeven van de regering aan de elfen".
1900: Sigmund Freuds "De interpretatie van dromen" komt uit.
1902: Nadat al jaren werd aangenomen dat hij dood was, wordt gemeld dat Frosty de Sneeuwman op verschillende plaatsen gezien is. Door het hele koninkrijk zeggen kinderen dat ze hem hebben horen zeggen dat hij op een dag weer terug zal zijn.
1906: Claus VI wordt geboren. De familie Claus viert feest, maar de elfen zijn niet erg onder de indruk.
1909-1922: Het speelgoed dat elk jaar wordt rondgebracht begint invloeden van propaganda te ondervinden. Frosty de Sneeuwman blijft zich op verschillende plaatsen vertonen en Claus V begint achterdochtig te worden omdat hij verborgen sabotage vermoedt.
1925: Claus V sterft onder verdachte omstandigheden. Hij wordt gevonden, begraven onder de sneeuw in de tuin van het kasteel. Velen denken dat dit het werk is van Frosty, maar niemand kan het bewijzen.
1926: Claus VI volgt hem op en scherpt meteen de beveiliging aan. Hij regeert met ijzeren hand, maar rechtvaaardig. Het kasteel en de stad krijgen electriciteit en er worden electrische lampjes opgehangen in de straten. De fabrieken worden uitgebreid en het speelgoed wordt steeds meer gebruikt als propaganda voor zijn koninkrijk.
1929: Boos geworden door de vercommercialisering van de kerst door de kerstman, probeert de Grinch de materiële goederen te verwijderen om zo de werkelijke betekenis van kerst te tonen. Hij faalt en later brengt de kerstman een cartoon uit waarop hij het verhaal zo verdraait dat de Grinch tot schurk betiteld wordt.
1949: Claus VII wordt geboren.
1979: Claus VI sterft een natuurlijke dood.
1933-1990: De Noordpool blijft stabiel en alles draait soepel. In de westerse wereld begint zich een merkwaardig verschijnsel voor te doen. Kinderen krijgen elk jaar speelgoed van de kerstman, maar wanneer ze ouder worden, zeggen hun ouders dat het speelgoed niet van de kerstman afkomstig is maar van hen. Wanneer ze zelf kinderen krijgen zijn ze altijd weer verwonderd waar het speelgoed vandaan gekomen is.
1991: Eerste waarnemingen van de Anti-Kerstman.
1993: De Anti-Kerstman wordt van dichtbij geobserveerd en gefotografeerd met behulp van telescopen. Zijn kleding ziet er ongeveer net zo uit als dat van de kerstman, alleen zijn het rood en het wit verwisseld. Hij draagt een zware zak met kado's met zich mee die niemand wil hebben of nodig heeft. En in plaats van een slee met rendieren te gebruiken, vliegt hij in een badkuip die voortgetrokken wordt door acht koeien.
1997: Met radarsystemen komt men erachter dat door de opwarming van de aarde, de Anti-Kerstman onder de grond woont op de Zuidpool en dat hij daar heerst over een aantal dwergen.
2002: Het communisme op de Noordpool stort dankzij de natuur van de elfen in elkaar. Claus VII die met de wijzers van de klok rond de aarde vliegt, krijgt een botsing met de Anti-Kerstman, die tegen de wijzers van de klok invliegt. Een enorme explosie en een felle lichtflits zijn het gevolg en vooraanstaande wetenschappers gaan ervan uit dat de twee elkaar hebben vernietigd.
 2007: De Noordpool wordt een democratie, die geleid wordt door de elfen. Het kerstfeest wordt niet langer commercieel geëxploiteerd. Het geluk wordt eindelijk in het gehele koninkrijk verspreid.
2011: Men komt erachter dat Claus VII niet bij de explosie omgekomen is, maar alleen maar heeft doen voorkomen dat hij verongelukt was.

09:45 Gepost door Pol de postman in verhaal | Permalink | Commentaren (3) | Tags: kerstman |  Facebook |

13-12-07

Militair eerbetoon voor Postduif...

duiven-dwo-99_small
Militair eerbetoon voor duif Tommy

Dick Drijver (87) uit Schoorl was twintig toen hij in de oorlogsjaren in Santpoort woonde.Hij ws bekend duivenhouder en vogelliefhebber.

Dus toen een postbode in juli 1942 een gewonde duif vond, bracht hij die bij Dick die twee duiven had als boodschappers van het verzet. "Ik zag meteen dat het een Engelse duif was. Dat kun je zien aan de ring om de poot."

De duif werd opgelapt. En ingezet als 'één van Churchills gevederde koeriers', zoals historicus en politieman Guus Hartendorf later schreef in een boekje over Velsen in oorlogstijd.

Een dodelijke koerier. Dick typte op luchtpostpapier van het leger een briefje en bond dat aan de duif. Een briefje met informatie over de Duitse marinebasis in IJmuiden in aanbouw, een vliegveld bij Zwolle en afluisterposten in Gaasterland.

Drijver: "En ik schreef er bij of ze op Radio Oranje wilden melden als Tommy - zo had ik hem gedoopt - veilig thuis was." Dat gebeurde. "Tommy is veilig aangekomen", klonk het in augustus over de radio.

Dick (lid van de Haarlemse knokploeg) hoorde het bericht in Friesland waar hij ondergedoken zat. "En twee weken later werd de haven gebombardeerd door de Britten. Die basis is nooit meer gebruikt."

Tommy bleek overigens afgedwaald van een wedvlucht die ondanks de oorlog gewoon doorgingen in Engeland. "Het had vreselijk geonweerd en dan raken ze hun koers kwijt."

Maar Tommy wist later dus wel weer de duiventil in Dalton in Furness te vinden. Daar plukte duivenmelker Bill Brockbank het briefje van de duivenpoot. Bill werd nog even gearresteerd op verdenking van spionage omdat de politie waar hij de boodschap afleverde, de Nederlandse boodschap niet kon lezen.

Na de oorlog ontmoetten Dick en mijnwerker Bill elkaar in Engeland toen op 26 februari 1946 de duif werd gehuldigd met de 'Dickin Medaille'.

Dick zelf kreeg een certificaat van het Engelse 'War office'. Plus twee duiven. "De ene duif werd opgegeten door een kat en de andere is al snel weggevlogen. Misschien ging hij ook terug naar Engeland", zegt hij nu.

Duif Tommy vergaarde samen met baas Bill, die lezingen gaf over de 'oorlogsduif', genoeg geld om een zwembad in Brockbanks woonplaats te bouwen. Hoe het met duif Tommy is afgelopen, weet Dick Drijver niet. "Misschien is hij wel opgezet".

In ieder geval krijgt duif Tommy morgen een militair eerbetoon tijdens de ceremonie op de dierenbegraafplaats in Ilford bij Londen.

19:15 Gepost door Pol de postman in verhaal | Permalink | Commentaren (0) | Tags: pol, post, postman, postbode, facteur, postduif, oorlog |  Facebook |

06-12-07

hand in brievenbus verraadt inbreker...

brievenbus3
Hand in brievenbus verraadt inbreker

Vruchteloos met zijn hand tasten in een brievenbus heeft een inbreker verraden in Utrecht. Dat meldt de politie. Een bewoner van het huis dat bij de brievenbus hoort, zag de hand zondagochtend rond 04.00 uur opduiken. Toen de hand werd teruggetrokken, belde de bewoner de politie. Bij een andere woning had de inbreker meer succes. Hij kreeg de voordeur open met behulp van ijzerdraad. Een bewoner, die in de huiskamer zat, had niets in de gaten. De politie wel, en die greep de 38-jarige inbreker in zijn kraag. 

20:15 Gepost door Pol de postman in verhaal | Permalink | Commentaren (1) | Tags: post, pol, postbode, inbreker, postman, facteur, brievenbus |  Facebook |

13-11-07

De postbode met drie gezichten...

facteur 3
Catcher Mac Taraz draagt brieven rond op tonen van André Hazes
Postbode met drie gezichten


Wie hem 's ochtends goedgemutst de post ziet ronddragen zou nooit vermoeden dat Nico Stevens er nog twee identiteiten op nahoudt. Tijdens het weekend staat hij op de planken als André Hazes. Als catcher Mac Taraz neemt hij het op tegen de top van de Europese Pro Wrestlers.

'Sommige mensen kennen Pro Wrestling misschien wel van op tv', legt Nico uit. 'Vooral de Amerikaanse liga WWF wordt hier wel eens uitgezonden.' Namen als Hulk Hogan, Jake the Snake en Mr. Perfect zullen de liefhebbers dan ook niet vreemd in de oren klinken. 'Op tv zie je echter niet altijd hoe het er echt aan toe gaat', zet Nico. 'Een strenge censuurcommissie selecteert de fragmenten en wat te gewelddadig is gaat er uit, net als gevechten waar worstelaars bloeden, bijvoorbeeld. Daardoor heeft het catchen een showbizz-imago gekregen, terwijl het veel meer is dan dat.'

Sportentertainment

Nico geeft wel toe dat er bij Pro Wrestling heel wat show komt kijken 'We noemen het zelf sportentertainment', legt hij uit. 'De slagen en stampen zijn altijd goed raak, maar streng gereglementeerd. We gebruiken onze vuisten of tippen van de voet niet. Het is immers niet de bedoeling om de tegenstander knock-out te slaan, wel om een mooie wedstrijd laten zien.' Om die klappen te incasseren moeten de professionele worstelaars in uitstekende conditie zijn. Ik zit dan ook vier keer per week in de fitnesszaal', vertelt Stevens. 'Daar doe ik ook nog steeds veel aan powerliften, waarmee het allemaal begonnen is. Als kind was ik al erg gefascineerd door de WWF op tv, maar het was niet makkelijk ook in dat wereldje terecht te komen, in België leeft de sport immers weinig. Daarom was ik beginnen te powerliften, maar ik kwam uiteindelijk toch in contact met andere liefhebbers. Eerst trainde ik in Brussel als amateur, later in Charleroi. Daar werd ik opgemerkt door scouts van het Frans-Zwitserse Wrestling Stars Federation die me een profcontract aanboden bij hun Euro Stars elitegroep.'

Sinds 2000 mag Nico zich dan ook een Pro Wrestler noemen. Als Mac Taraz vertrekt hij zowat elk weekend naar het buitenland om er de strijd aan te gaan met andere Europese catchers. 'In België vecht ik nooit', zegt hij. 'Hier is geen ondersteuning van de media zoals in Duitsland, Frankrijk of Italië, waar we vechten voor zalen van vijftienduizend man.' De maandag erop brengt de vriendelijke Nico weer gewoon de post rond in Groot-Bijgaarden.

09:45 Gepost door Pol de postman in verhaal | Permalink | Commentaren (0) |  Facebook |

06-11-07

de vliegende postbode schreef een boek...

B4_GCL1JH03U
'Ooit telde dit dorp liefst veertig cafés'
Postbode schrijft boek over Puivelde

Postbode René De Boom (46) uit Belsele schreef een boek over Puivelde. 'Mijn moeder is afkomstig uit Puivelde', verklaart René die ook de koosnaampjes De Vliegende Postbode, Jezus en Björn Borg heeft meegekregen.

Waar komen al die bijnamen vandaan?

René De Boom: 'Zonder bril lijk ik vrij goed op het Zweedse tenniswonder Björn Borg. Jezus heeft allicht ook wat met mijn uiterlijk en wapperende haren te maken. De Vliegende Postbode is een ander verhaal. Ik ben destijds afgestudeerd als onderwijzer in Sint-Niklaas. In die tijd waren er weinig vacatures voor leerkrachten. Ik kon bij De Post eerst als bediende en daarna als postbode aan de slag.'

'Dat kwam me goed uit. 's Morgens deed ik mijn ronde, 's namiddags kon ik trainen voor de afstandswedstrijden. Ik heb zowel op de piste, in het veld als op straat gelopen. In Berchem heb ik de marathon uitgelopen. Zes keer werd ik Belgisch kampioen bij De Post. Ik werd geselecteerd voor de Europese kampioenschappen in Zweden en werd zesde. Ik ben er tien jaar geleden mee gestopt wegens kwetsuren. Ik heb nu een fietsronde in de Watermolendreef en omgeving op grondgebied Belsele. Ik ben nog niet geladen als een muilezel, maar de postvracht is er niet op verminderd.'

Na twintig jaar Vliegende Postbode heb je tijd gevonden om een boek over Puivelde te schrijven?

'Toen ik afstudeerde, heb ik een eindwerk over Puivelde gemaakt. Die geschiedenis is me blijven boeien en ik houd alle interessante zaken bij. Recent kreeg ik een foto van een Puiveldse oud-strijder uit de Eerste Wereldoorlog in handen, net te laat om nog te publiceren in deze uitgave. Jammer, want het is een origineel exemplaar in oorlogstenue. Puivelde is altijd een levendig dorp geweest, actiever dan Belsele waar het in principe deel van uitmaakt. Begin vorige eeuw registreerde men tussen de 30 en de 40 cafés. Dat blijkt uit onderzoek dat ik in het stadsarchief verrichtte. Een opvallende recente nieuwkomer was het Wolvencafé, maar dat hield het jammer genoeg slechts enkele jaren vol.'

Ben jij tevreden over het eindresultaat?

'Enerzijds wel omdat het boek betaalbaar is voor de brede lagen van de bevolking. Het kost immers slechts 14 euro. Anderzijds heb ik belangrijke informatie vergeten te vermelden. De bevolkingsevolutie van Puivelde ontbreekt. We zien wel of er nog een vervolg komt op mijn boek.'

Info: tel. 0473-96.91.67.

14:15 Gepost door Pol de postman in verhaal | Permalink | Commentaren (0) | Tags: pol, post, postman, postbode, puivelde, facteur, boek |  Facebook |

04-11-07

Côte d'Or... en Pol... het verband...

cote d'orStamp_Gambia_1944_1.5pHet verhaal begint in 1883 wanneer Charles Neuhaus, die reeds in 1870 een ambachtelijke chocoladesnoepfabriek opstartte, het merk Côte d’Or deponeert. Voor de naamgeving verwijst hij naar de Goudkust, het huidige Ghana van waaruit hij een deel van zijn cacaobonen importeert. Hij verkoopt zijn fabriek eind 19de eeuw. Het logo van Côte d’Or, een olifant drie piramiden en een palmboom ziet het daglicht in 1906. Opnieuw speelt Ghana een rol in het imago van Côte d’Or omdat het logo is geïnspireerd op een postzegel uit het land van de cacao.

18:00 Gepost door Pol de postman in verhaal | Permalink | Commentaren (1) | Tags: pol, post, postman, postbode, facteur, cote d or, postzegel |  Facebook |